Меры по сохранению русского языка. "проблема развития и сохранения русского языка". А. Амлинский «Нескучный сад»

26 мая президент Владимир Путин принял участие в первом заседании Общества русской словесности, которое было недавно учреждено как правопреемник Общества любителей русской словесности, действовавшего с 1811 года. Но риторика порой напоминала заседания Совета безопасности:

«Вновь повторю, сбережение русского языка, литературы и нашей культуры - это вопросы национальной безопасности, сохранения своей идентичности в глобальном мире»

О том, что русский язык деградирует из-за низкого образования граждан, плохой начитанности, изобилия разного рода сленга и неоправданных заимствований - об этом не сказал в последние годы только ленивый. Интернет вместо книг, социальные сети вместо литературы - всё это становится причиной крайне бедного словарного запаса, тотальной безграмотности и неумению стройно, последовательно и убедительно выражать свои мысли.

Последнему ещё способствовала и замена классических выпускных экзаменов на тесты ЕГЭ, которые не учат мыслить, формулировать и излагать свои идеи, а лишь тренируют ставить галочки и крестики.

Школьная программа

Давно известно, что проще сразу правильно учить, чем потом переучивать. Тем более что у взрослых людей и времени на самообразование меньше, и, соответственно, шансов для коррекции оставшихся с детства пробелов тоже. Многие как со школы начинают неправильно говорить и писать, так всю жизнь и продолжают. Либо, что ещё хуже, со временем их язык только сильнее портится. В этой связи президент отметил некоторые положительные тенденции принятых недавно мер:

«После российского литературного собрания в ноябре 2013 года и государством, и общественными организациями были предприняты конкретные шаги по сохранению и развитию русского языка, по возвращению интереса к чтению и поддержке отечественной литературы и, конечно, по углублению гуманитарной составляющей в образовании. В наши школы вернулось сочинение, а русский язык и литература вновь выделены в самостоятельную предметную область. Была организована работа по созданию Единой концепции преподавания русского языка и литературы и заметно активизировалась деятельность общероссийских учительских организаций».

Сочинение - одна из древнейших форм проверки знаний, усвоенных учеником. Ещё с античных времён использовалась именно она, удаление сочинения из системы аттестации грозило окончательно добить школьное образование. К счастью, как и было сказано, его удалось отстоять и вернуть. Поразительно, что для этого потребовались титанические усилия на государственном уровне.

Патриарх Московский и всея Руси Кирилл, избранный первым председателем Общества русской словесности, отметил, что для многих школьных предметов вообще система оценки знания через тесты неприемлема.

«Необходимо понять, что крестики и галочки - это недостаточно по целому ряду предметов. И поэтому мне кажется, что введение сочинения - это уже очень большой шаг вперёд, но важно, чтобы к этому ЕГЭ, который не был бы тотальной и единственной методикой определения знаний, был добавлен, несомненно, устный компонент».

Одна из главных учредителей Общества русской словесности Людмила Алексеевна Вербицкая, доктор филологических наук, президент Российской академии образования, президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы и Российского общества преподавателей русского языка и литературы, во время своего выступления сказала, что уже в следующем году будут вводиться первые элементы такого устного компонента в системе аттестации обучающихся. Это можно расценить как один из первых многообещающих шагов к возрождению нашего образования.

А устная экзаменация - это не только гуманитарные предметы, такие как литература, история, география, обществознание, но и многие естественнонаучные. В химии, биологии, физике без устной составляющей невозможно точно узнать, действительно ли ученик усвоил знания и правильно ли понимает основные законы и принципы или же только натренировался на однотипных задачах в нужных местах уравнений вписывать исходные данные и получать верный ответ, не понимая сути решаемой задачи.

Кстати говоря, в том же МФТИ, выпускники которого подняли на высочайший уровень нашу космонавтику, авиацию и энергетику, при поступлении физику всегда сдавали не только письменно, но и устно. Поступающий абитуриент должен был продемонстрировать приёмной комиссии, что он не просто наловчился решать типовые уравнения, а действительно понимает суть и смысл физических процессов и законов, которым они подчиняются.

Русский язык в повседневной жизни

Как ни странно, но тут ничего не изменилось за 300 лет: как Грибоедов написал своё бессмертное «смесь французского с нижегородским», так это и остаётся актуальным по сей день. Только теперь у нас смесь английского, а не французского - единственная разница.

Слушать невежественных людей, которые употребляют бессмысленные заимствования или неграмотные англицизмы порою просто невозможно. Например, только в наших кафе и ресторанах можно заказать «фреш» . Безумный модный «перевод», обозначающий свежевыжатый сок. Хотя по названию можно решить, что посетителю предлагают ту самую «свежесть», которая, согласно Булгакову, «бывает только первого сорта». В английском употребляется исключительно «freshly pressed» или «freshly squeezed» , обозначающие, что сок выжатый (а не «свежий»). Для ясности могут написать «not from concentrate» .

А чего стоит невежественное заимствование «паническая атака» ? Почему только паническая? Почему у безграмотных англоманов не бывает сердечной или желудочной атаки? В отечественной медицине всегда был для этого термин «приступ паники» . А также сердечный приступ или желудочное расстройство. В то время как в английском языке это всё действительно звучит как «panic attack» , «heart attack» и «stomach attack» . Как можно говорить «паническая атака» и одновременно с этим «сердечный приступ»? Это напоминает географические безумия вроде Санкт-Петербурга в Ленинградской области или Екатеринбурга в Свердловской.

Вот Юрий Поляков, главный редактор «Литературной газеты», жалуется на то, что столичные бизнесмены уже мыслят исключительно на английском, в результате чего нас в России окружают сплошь английские названия:

«Литературная газета» уже несколько раз обращалась по однотипным случаям: «Ну зачем же вы называете свою организацию, например, "FoodCity"? Найдите какое-нибудь русское название? Нет, отвечают нам, обязательно только "FoodCity"».

В некоторых европейских странах вообще доходит до маразма. Как писал Кирилл Озимко в статье «Угроза кириллице со стороны латинской письменности растет», в этих странах додумались до невероятного: писать слова родного языка… латиницей. Используя компьютерный термин - транслитом, как пишут люди, у которых не установлена нужная языковая раскладка, из-за чего они вынуждены использовать латинские буквы для написания слов.

Например, в Сербии экстравагантно поступила одна газета: на бумаге она кириллическая (и называется «Вечерње новости»), а в сети публикуется на латинице (там она существует как Vecernje novosti). В таких странах использовать вместо собственной родной письменности жуткий транслит считается признаком «европейскости» и «приверженности общим ценностям».

Вопрос алфавита принял политический оттенок: проевропейские партии и прозападная часть населения чаще используют латинский алфавит, а консервативные и пророссийские силы - кириллический.

И так из века в век, ещё со времён Петра I безграмотные и невежественные люди, желая казаться наоборот образованными, современными и профессиональными, создают нам этот синдром: то смешение языков немецкого с нижегородским, то французского, то вот теперь английского. При этом их попытки выглядят как жуткая пародия одновременно и на родной язык, и на английский, на который они зачем-то пытаются притязать. Вместо того, чтобы хоть один из двух языков выучить основательно, люди в результате не знают толком ни одного, ни другого.

Язык как условие выживания нации

Очень своевременно вспомнил наших великих писателей и литературных критиков, образованнейших и умнейших людей своего времени Игорь Волгин, президент Фонда Достоевского:

«Чаадаев говорил, что «русская национальная идея - это есть русский язык», что «это есть наш пропуск в историю и сама история». А также предрекал, что «онемение всего двух-трёх поколений может привести Россию к исторической смерти». Это очень точно сказано, потому что язык - это неписанная конституция государства».

Сказано потрясающе точно и правдиво, а потому немного ужасает, учитывая, какую степень деградации родного языка мы позволили себе допустить. Об этом же говорил на заседании съезда Общества русской словесности и Владимир Путин:

«Здесь уместно вспомнить мастера слова Александра Ивановича Куприна. Он называл русский язык «историей народа» и «путём цивилизации и культуры», считал его «изучение и сбережение» «не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью». И это очень глубокое, справедливое утверждение.

Вопросы русского языка и литературы мы обсуждаем не впервые, и они заслуживают, может быть, и большего, чем сделано до сих пор, и большего внимания. Потому что речь идёт о сохранении - ни больше ни меньше - национальной идентичности, о том, чтобы быть и оставаться народом со своим характером, со своими традициями, со своей самобытностью, не утратить историческую преемственность и связь поколений. Для русских это означает быть и оставаться русскими».

Россия по праву гордится тем, как научилась интегрировать в одном государстве самые разные народы, национальности и конфессии, как помогла каждой из них сохранить их самобытность, культурные традиции, язык и обычаи. И вот, кажется, наступает момент, когда нам стоит поучиться у наших же национальных республик и малых народностей: они-то берегут свою национальную идентичность, они требуют бережного отношения к своему языку, требуют для него прав и гарантий сохранения - именно в этом они видят залог сохранения культуры предков и своей национальной идентичности, передачи потомкам своей истории и своих традиций, а не чужеродных.

Похоже, что русским тоже стоит начать серьёзно относиться к своему языку, религии и культурным корням, не разбрасываясь этим богатством словно бросовым товаром. Мы - нация со славной историей и богатыми культурными традициями - так нам ли превращаться в «Иванов, родства не помнящих», променяв это на глупое и ненужное подражание чужой культуре и обычаям?

Если что-то из достижений Запада мы считаем уместным принять, то можем сделать это так, как делали наши композиторы XVIII-XIX веков, как это делал Чайковский, как это делали наши живописцы и скульпторы. Эти русские перенимали западное общественное устройство ровно в той мере, в какой считали нужным, с учётом наших собственных традиций и условий. Также делали Китай, Япония и другие азиатские страны, которые и в мыслях не имеют отказаться от родного языка или родной культуры, заменив их на ущербный вариант западного культурного наследия.

О необходимости поддерживать и развивать родную культуру, исходя из собственного опыта и лучших примеров западной работы в этой области, говорил Владимир Путин:

«И конечно, правильно будет обратиться и к лучшим мировым традициям, к лучшей мировой практике, учесть опыт коллег из Королевского литературного общества Великобритании, Итальянского института культуры и испанского Института Сервантеса, немецкого Института Гёте и китайского Института Конфуция, в том числе в вопросах популяризации национальных языков и культуры за рубежом. Ещё раз хотел бы повторить: литературное наследие России и уникальный по своей выразительности и многогранности русский язык - это наше национальное достояние, которым мы по праву гордимся и которое обязаны сохранять».

Язык -- средство выражения мыслей. Язык зависит от мышления индивида и общества. Искусственным образом изменить язык невозможно. Нужно воспитывать общество -- язык последовательно отразит все изменения. Если общество выздоровеет душевно, язык очистится от чужеродных примесей.

Язык -- это же не только метод общения, также он является одним из признаков жизни народа, его использующего; это книга, в которой отображается вся история развития народа, весь его исторический путь, начиная от древнейших времен до наших дней. В каждом слове прослеживается историческое прошлое, неотступно сопровождающее людей; прослеживается настоящее, и, возможно, будущее всех тех, кто с молоком матери впитывал в себя русские слова, наполненные любовью близких и дорогих сердцу людей.

Пути решения проблемы

  • 1. Повышать качество изучения русского языка и литературы в общеобразовательных школах.
  • 2. Отслеживать качество литературных произведений, выпуемое книжными издательствами.
  • 3. Возрождать хорошее филологическое образование (подготовка квалифицированных педагогических кадров). Нужны учителя - творцы, влюблённые в своё дело которые воспитывали бы в учениках чуткость и требовательность к слову. Высокообразованным в России всегда считался человек начитанный, хорошо владеющий навыками устной и письменной речи, владеющий 2-3мя языками.
  • 4. Через средства массовой информации пропагандировать культуру речи, а сами СМИ должны стать образцами русского литературного языка. По телевидению, радио, на сцене, в театре должна звучать грамотная, эмоциональная речь.
  • 5. Публичные люди: журналисты, политики, представители высшего эшелона власти, шоу-бизнеса - должны владеть нормами русской литературной речи.
  • 6. Поднять общественность, молодёжь на борьбу с засорением русского языка (проводить конференции, форумы, акции, «круглые столы»…).
  • 7. И главное: все вместе и каждый в отдельности должен захотеть говорить на родном языке правильно, доступно, выразительно. Грамотная речь должна стать нормой.

Последние инициативы политиков в области защиты русского языка, следуя одна за другой, выявили новую тенденцию. Так, принят в первом чтении законопроект, устанавливающий штрафы за использование нецензурных слов и выражений в СМИ (кабинет министров уже дал на него отрицательное заключение). В рамках реализации концепции государственной миграционной политики РФ до 2025 года внесен проект закона, обязывающий мигрантов подтверждать знание русского языка , сдавая экзамен. По словам премьер-министра Дмитрия Медведева , это нормальная практика для всех стран, которым небезразлично их будущее. А ЛДПР готовится ввести в Госдуму законопроект о запрете на использование в СМИ иностранных слов при наличии русских аналогов. Очевидно, что политики – с разных сторон – взялись за русский язык всерьез.

Нынешний всплеск интереса власти к русскому языку подкрепляется общественным запросом, существующим с конца нулевых, – последний опрос общественного мнения насчет того, необходимо ли защищать русский язык и если да, то каким образом, проведен в 2008 году Всероссийским центром изучения общественного мнения. Тогда 87% россиян заявили, что нужно вести целенаправленную борьбу за чистоту русского языка. Что касается средств защиты языка, то опрошенные предложили следующие: углубленное изучение в школе (21% респондентов); введение цензуры в СМИ (в чем были уверены 9% граждан); введение запрета на использование ненормативной лексики в общественных местах (за что высказались 6% россиян). Также 5-6% граждан в качестве гаранта сохранения и защиты русского языка назвали правильную речь в семье и прививание любви к русскому языку детям. 2-4% россиян заявили, что нужно больше читать русскую литературу, запретить искажения русских слов и даже использование иностранных слов. А свыше половины опрошенных (55%) затруднились перечислить меры, призванные эффективно защитить родной язык.

Спустя четыре года власть ответила народу и предложила свой пакет мер по сохранению русского языка. Выглядят они эффектно, но подозрительно сыро. Например, остается под вопросом: если вводить экзамен по русскому языку для трудовых мигрантов, то надо ли при этом предварительно их обучать, а если да, то кто будет за это платить – налогоплательщики, общественные организации или организация-работодатель. Или кто будет составлять потенциальный список запрещенных к использованию иностранных слов.

Лидер фракции ЛДПР Владимир Жириновский , предлагая изъять из государственного языка все имеющие русские аналоги иностранные слова (преимущественно американизмы), аргументировал необходимость этого шага, в частности, и тем, что «все страны мира свои национальные языки освободили от заимствований из других языков». Депутат Госдумы от ЛДПР, первый зампред думского комитета по информационной политике Вадим Деньгин , по собственным словам, знакомый с разработкой законопроекта, на вопрос «Эксперта Online», проводился ли фракцией предварительно мониторинг международного опыта в этой области, ответить затруднился и примеров «освободившихся стран» привести не смог.

Законы такого рода о защите государственного языка вообще являются редкостью в мире. Более того, во многих странах (среди которых Германия, США, Великобритания, Япония) понятие «государственный язык» вообще никак конституционно не закреплено. Тем не менее России при желании есть на кого равняться в деле борьбы с иностранщиной в языке. Так, французский закон о защите государственного языка по праву считается одним из самых строгих в мире. Во Франции действует полный запрет на использование иностранных слов, например, для товарных знаков, в случае если у них есть французский аналог, вплоть до преследования за употребление привычного e-mail и computer. А аналогичный польский закон еще более суров, так как предполагает не только запрет использования иностранных слов, имеющих польские аналоги, но и требует, чтобы все иностранные названия, имена собственные и торговые марки переводились на национальный язык. Впрочем, этот пункт на практике не выполняется, что позволяет, к примеру, одеколону Old Spice или сигаретам Camel сохранять себя на территории Польши, а не превращаться в «Стары смруд» и «Вельблонд» соответственно.

Так или иначе, России со всеми похожими законодательными инициативами наверняка далеко до образцовых борцов за свой государственный язык – Франции и Польши. В Госдуме признают, что основная проблема, поджидающая законотворцев на этом пути, – юридическая техника. Например, уже застопорилось продвижение законопроекта, устанавливающего штрафы за использование нецензурных слов и выражений в СМИ: как известно, в имеющейся редакции его отказались поддержать правительство и государственно-правовое управление президента (ГПУ) – из-за того, что предлагаемые нормы могут вступить в противоречие с действующими статьями Кодекса об административных правонарушениях. Депутаты пообещали ко второму чтению доработать законопроект в соответствии с поступившими замечаниями. Вадим Деньгин в комментарии «Эксперту Online» и вовсе предложил, учитывая «нынешний уровень неуважения к русскому языку», выделить закон о русском языке в отдельное делопроизводство. При этом депутат от ЛДПР признал, что это повлечет за собой колоссальную работу – чтобы новый закон не пересекался со старыми законодательными нормами. По его мнению, эффективного результата можно добиться лишь с привлечением всех возможных сторон: комитета по культуре, комитета по информационной политике, экспертных советов при думских комитетах, а также нуждающейся в защите русского языка общественности. Однако желание максимально увеличить количество участников большого дела может, как бывало в практике российской власти неоднократно, лишь умножить сумбур и уничтожить всякие шансы на положительный результат.

Предыдущие попытки Госдумы резко изменить к лучшему ситуацию с русским языком в стране были предприняты задолго до выяснения общественного мнения и тем более задолго до появления названных законодательных инициатив. Они фактически не увенчались успехом. Примечательно, что сегодняшние политики практически дословно и столь же эмоционально повторяют предложения более чем десятилетней давности. Так, «первой ласточкой» стал законопроект «О русском языке как государственном языке РФ», поступивший в Госдуму для рассмотрения в первом чтении в ноябре 2001 года. Он был полон благих намерений: достаточно сказать, что, согласно тому документу, кабмин должен был взять на себя разработку и внедрение языковых квалификационных требований к СМИ и прочим, для кого владение русским языком является обязательным (и прежде всего к госслужащим). Также от федерального правительства потребовалось бы утверждать и финансировать федеральные программы по поддержке и развитию русского языка. Вместе с тем всем СМИ в соответствии с законопроектом 2001 года было запрещено употреблять «нецензурные, бранные слова и выражения, унижающие человеческое достоинство» и вменено в обязанность соблюдать нормы литературного русского языка (за исключением случаев, когда нарушение этого «вызвано необходимостью показа характеров изображаемых лиц»). Было там и предписание вместо «засоряющих русскую речь» заимствованных иноязычных слов использовать «соответствующие им слова и выражения русского языка». Нарушение всего этого подразумевало неясную «гражданскую, уголовную и административную ответственность». К 2005 году это оформилось наконец в федеральный закон «О государственном языке РФ», который действует по сию пору и значительно отличается от многочисленных предыдущих проектных вариантов – он не в пример мягче (так как при принятии становился все «беззубее» с каждым чтением). Государственная защита русского языка в нем свелась к расплывчатому перечню ни к чему не обязывающих мер, среди которых самая конкретная – «осуществление государственной поддержки издания словарей и грамматик русского языка».

Русский язык является государственным языком в Российской Федерации, средством межнационального общения народов России и СНГ, одним из шести официальных и рабочих языков ООН и других международных организаций. Из 3000 ныне действующих языков русский язык входит в группу двенадцати наиболее распространенных мировых языков, которые имеют аудиторию свыше 100 миллионов человек.

Очередное заседание Женского клуба «Деловая слава России», который создан по инициативе межотраслевого альманаха «Деловая слава России», Сенаторского клуба Совета Федерации и Совета по сохранению природного наследия нации посвящено проблемам сохранения и развития русского языка. Заседание ведет руководитель Женского клуба «Деловая слава России» Зотова Татьяна Владимировна, член президиума Совета по сохранению природного наследия нации, руководитель программ развития Сенаторского клуба Совета Федерации, вице-президент межрегиональной общественной организации «Природное наследие нации», помощник председателя Комитета Совета Федерации по образованию и науке.

Утрата языка — разрушение цивилизации и культуры, исчезновение народов и государств

Татьяна Владимировна Зотова ,

руководитель Женского клуба «Деловая слава России»

Русский литературный язык является прямым преемником староцерковнославянского языка, созданного славянскими первоучителями Кириллом и Мефодием. Он богат и велик, емок и точен одновременно… В человеке все должно быть прекрасно, как давно сказали классики. Преобразить внешний вид поможет аутоплазма , а великолепное владение родной речью сделает привлекательным внутренний мир каждого россиянина.

Великий русский педагог Ушинский писал: «Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое, историческое живое целое. Он не только выражает собою жизненность народа, но есть именно самая эта жизнь. Когда исчезает народный язык, — народа нет более!». Если есть язык, то есть народ, а если его нет, то нет и народа. Это прописная истина, которая не требует ни подтверждения, ни опровержения.

Давайте посмотрим на опыт мировой истории. Переворачивая ее страницы, мы можем говорить о том, что разрушение цивилизации и культуры, исчезновение с лица Земли народов и государств всегда начиналось с утраты языка, с отказа от языковой самостоятельности, с капитуляции перед лингвистической экспансией. С утратой языка народ как личность перестает осознавать свою самобытность, свою культуру, свою идентичность.

Что касается русского языка, то со сложившимися культурно-историческими традициями он является основным средством межнационального общения народов России. Наша страна никогда не вытесняла и не вытесняет другие языки, не ассимилирует их, а осуществляет функционирование и выполнение своих собственных общественных функций параллельно с ними.

Проблема сохранения русского языка и повышение его культуры должна стать сейчас одной из приоритетных задач как для законодательных, так и для исполнительных органов власти. В подтверждение этому в качестве исторического примера можно привести Японию. Потерпев в 1945 году сокрушительное поражение, возрождение своей страны японцы начали с создания теории и программы повышения культуры языка как решающего фактора национального и культурного прогресса.

Русский язык является важнейшим фактором обеспечения государственных интересов и государственной безопасности. Это язык жизнедеятельности почти тридцати миллионов российских соотечественников ближнего зарубежья, который является сильнейшим интегрирующим фактором на постсоветском пространстве.

Проблема функционирования русского языка неразрывно связана с поддержкой русской культуры и образования на русском языке. По сути дела, язык, культура и образование составляют триединый организм, от здоровья или болезни любой его составной зависит состояние других.

О сохранении русского языка на территории СНГ

Надежда Васильевна Герасимова,

заместитель Председателя Государственной Думы.

Забота о сохранении и процветании русского языка является важной и актуальной задачей национального русского государства, воплощающего народные интересы и заботящегося о народном благе.

Русский язык является одной из составляющих, которая сможет объединить всех россиян, независимо от их национальности и вероисповедания. Отрадно, что сейчас в рамках языкового союза стран СНГ русский язык является официальным языком межнационального общения, средством интеллектуального общения, способствующим развитию и обогащению народов, населяющих страны СНГ. Сохранение человеческих связей и духовной общности на постсоветском пространстве — важнейшая политическая задача, одним из главных направлений решения которой является сохранение языкового пространства. Поэтому распространение и сохранение русского языка на территории СНГ — ключевая миссия и стратегическая задача России.

В настоящее время существует проблема вытеснения русского языка из общественно-политической и культурной жизни ряда государств — участников СНГ, которая требует мер по восстановлению и укреплению русского культурного и языкового пространства в странах Содружества.

Необходима эффективная и конструктивная работа по сохранению позиций русского языка в государствах постсоветского пространства, которая позволит вырастить новые поколения людей, знающих русских язык и ориентированных на Россию. Не следует также забывать, что русский язык — наше национальное достояние, и мы должны обходиться с ним как с национальным богатством — сохраняя и приумножая его.

Язык как мировоззрение

Галина Семеновна Буслова ,

советник Председателя Совета Федерации.

Русский язык — одна из важнейших сил, которая соединяет наш многонациональный народ. Язык является главным средством общения внутри народа, задает общий набор понятий, которыми живет и мыслит народ. Это своего рода мировоззрение.

«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?» — в свое время воскликнул писатель Иван Тургенев.

Изучение русского языка и владение им является одним из наиболее эффективных путей культурного воспитания человека и его приобщения к непреходящим гуманистическим ценностям, что особенно важно в сложных условиях современной общественной жизни. Во всем цивилизованном мире признано, что русская литература и русская культура в широком понимании этих слов занимают в таком воспитании одно из ведущих мест.

Русский язык сегодня — это необходимое и крайне важное средство консолидации общества и обеспечения государственной целостности России, объединяющее элемент политической, экономической и культурной сфер жизни нашей страны.

Самая большая ценность народа — его язык, на котором он говорит, пишет, думает. Вся сознательная жизнь человека проходит через родной ему язык. Поэтому лучший способ узнать человека — его умственное развитие, моральный облик, характер — это прислушаться к тому, что и как он говорит. Язык человека является важным показателем общей культуры личности. Но сегодня на родине Толстого и Достоевского сложилась ситуация, когда приходится ежедневно и ежечасно бороться за выживание нашего великого языка.

В настоящее время идет лихорадочная переделка русского языка. Подбираются иностранные аналоги русским словам, и затем к ним приучают людей через радио, телевидение и прессу. Происходит эстетизация блатного фольклора и пропаганда криминального жаргона. Матерные слова, загрязняющие русский язык, обрушиваются на нас со страниц книг, газет и журналов, теле- и киноэкранов, театральных подмостков. Уродованию подвергается не только словарь обиходного русского языка, но и строение фразы, ритм, интонации.

Защита русской культуры и русского языка должна стать общенациональной задачей. Русский язык как способ существования русского национального мышления и русской культуры нуждается в охране и его правильном использовании. А русский язык как знаковая система передачи информации требует дальнейшего совершенствования на новом этапе развития цивилизации.

Современный период характеризуется повсеместным возрастанием интереса к русскому языку, увеличением числа лиц, желающих изучать русский язык. Изучение русского языка ведется в российских культурных и языковых центрах, расширяется подготовка по русскоязычным программам в национальных вузах, растет число заявок на обучение в россий-ских вузах, начинается изучение русского языка в национальных школах. Положительные изменения, происходящие в положении русского языка в мире, тесно взаимосвязаны с возросшей общей политической активностью России и с конкретными мероприятиями, проводимыми российской стороной. На это направлены федеральная целевая программа «Русский язык (2006-2010 годы)», мероприятия Минобрнауки России, деятельность Россотрудничества, российских посольств, многочисленных центров русской культуры и русского языка. С целью поддержки русского языка как государственного языка Российской Федерации и национального языка русского народа, с целью расширения использования русского языка в межнациональном и международном общении, повышения культуры владения русским языком по инициативе председателя Комитета Совета Федерации по образованию и науке Х. Д. Чеченова и члена президиума Совета по сохранению природного наследия нации, руководителя Женского клуба «Деловая слава России» Т. В. Зотовой при Комитете Совета Федерации по образованию и науке создан Экспертный совет по поддержке, сохранению и развитию русского языка в Российской Федерации и за рубежом. Члены данного Экспертного совета будут приглашены для участия в различных заседаниях Женского клуба «Деловая слава России» по данной проблеме.

  • СОВРЕМЕННАЯ ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ
  • ЯЗЫКОВЫЕ НОРМЫ
  • ОБЪЕКТ КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ

В статье затрагивается проблема необходимость сохранения национального русского языка как важнейшего объекта культурного наследия.

  • Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов

Сохранение собственного культурного наследия – одна из важнейших задач любого государства, если оно заинтересовано в дальнейшем своем развитии. Движение вперед невозможно без опоры на материальный и духовный базис, оставленный предыдущими поколениями. В те исторические периоды, когда общество находится на очередном узловом этапе развития, когда на кон поставлены серьезные ставки, обращение к опыту предков помогает найти оптимальные векторы дальнейшего пути .

Для нашей страны, с ее огромными территориями, на которых проживают десятки национальностей и народностей, принадлежащих к разным религиозным конфессиям, имеющих разные культурные традиции и колоссальные различия в экономике, важнейшим объектом культурно-исторического наследия становится русский язык, объединяющий непохожие регионы в единое государство . По словам доктора исторических наук, академика, Председателя Правления Союза писателей России, заместителя главы Всемирного Русского Народного Собора Валерия Ганичева «…русский язык явился в полном смысле языком-мостом, сакральным удерживающим началом, языком собирания и взаимного культурного обогащения» .

За свою историю русский язык неоднократно проходил через сложные периоды, когда многим казалось: настают последние времена его существования. Это и петровская эпоха с ее потоком заимствований из европейских языков, и первая треть ХХ столетия, и, безусловно, наше непростое время. И если наследие петровских реформ и революционных изменений в конце концов было преодолены, то сегодняшняя языковая ситуация вызывает сильнейшую тревогу как у лингвистов, так и у многих представителей общественности, ясно осознающих урон, который наносит и еще может нанести жизни общества низкий уровень владения родным языком.

Бесспорно, современная языковая ситуация имеет несколько серьезных отличий от периода почти столетней давности и, тем более, от ситуации начала XVIII века. Во-первых, еще никогда в истории человечества на повседневную жизнь и сознание людей не влияли СМИ и электронные средства связи, которые, к сожалению, в массе своей перестали являться источником нормативной русской речи.

Соответственно, грамматические, лексические, орфоэпические ошибки, транслируемые в эфире, незаметно размывают само понимание необходимости правильного словоупотребления. Во-вторых, резко сократилось количество часов, отводимых в учебных программах средней школы на изучение русского языка и литературы (в 10-11 классах по стандарту на изучение сложнейших произведений русской литературы – «Отцы и дети», «Война и мир», «Преступление и наказание», «Тихий Дон», «Мастер и Маргарита» и др. отводится 3 часа в неделю). Также у школьников и студентов (и это поддерживается новыми стандартами образования) происходит постепенная переориентация восприятия информации с чтения на просмотр (презентации, иллюстрации, видео). Все это в итоге приводит к тому, что молодежь не впитывает прекрасные образцы русской речи, не окунается в стихию «великого и могучего, правдивого и свободного» русского языка и даже не предполагает о тех грандиозных возможностях, которые дает один из самых развитых, сложных и красивых языков на планете для выражения своих мыслей и чувств .

В итоге в современной России не только снижается уровень владения национальным языком, что косвенно подтверждается снижением порога на ЕГЭ по русскому языку и литературе, но и грозит разорваться «связь времен». Возможность этого разрыва подчеркнул Патриарх Кирилл на учредительном собрании Общества русской словесности: «Школьник, не знающий свой язык и не приобщающийся к национальной культуре и, в первую очередь, к литературе, отрывается от своих корней. Ему сложнее осознавать и тем более чувствовать сопричастность по той самой исторической вертикали со своим народом, с великими событиями прошлого, разделять нравственные, духовные и культурные идеалы с национальными героями и выдающимися личностями». В подтверждение слов настоятеля Русской Православной церкви можно сказать, что многие молодые люди, читая стихи Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Фета, утверждают, что их не заинтересовали эти произведения, потому что непонятно, о чем идет речь, непонятны слова, использованные классиками русской литературы. Современным школьникам и студентам требуется перевод «с русского на русский», а чаще всего они просто не утруждают себя прочтением – и тем более анализом – произведений первой половины XIX века, язык которых, гибкий и полнокровный, сильно отличается от привычного им упрощенного разговорного варианта.

Как известно, громкий призыв «сбросить Пушкина с парохода современности» - предвестник революционных преобразований - раздался в русской истории 18 декабря 1912 года в манифесте футуристов: «Прошлое тесно. Академия и Пушкин непонятнее иероглифов. Бросить Пушкина, Достоевского, Толстого и проч. и проч. с Парохода Современности» . И это неудивительно: Пушкин – ярчайший символ русской национальной культуры, создатель русского литературного языка. Отрицание его духовного авторитета, забвение его кристально ясного языка давало неограниченные возможности для манипуляций со смыслами и понятиями, заключенными в словах, что, естественно, приводило к искажению картины мира и манипуляции общественным сознанием.

Опасность, крывшаяся в безобидном, на первый взгляд, поиске новых форм в искусстве, была осознана быстро. И.Бунин в 1915 году пишет короткое стихотворение «Слово», которое часто цитируется сегодня: «И нет у нас иного достоянья!/ Умейте же беречь/ Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья,/ Наш дар бессмертный - речь», в котором национальный язык понимается как единственное достояние народа и страны .

Сходная мысль была высказана и В.В.Розановым в статье «А.С.Пушкин», опубликованной в «Новом времени» в 1899 году: «Россия получила сосредоточение вне классов, положений, вне грубых материальных фактов своей истории; есть место, где она собрана вся, куда она вся внимает, это - русское слово» .

Таким образом, для нашей страны одним из важнейших достояний отечественной культуры является русский национальный язык . Сохранение его чистоты и богатства – одна из главных обязанностей как государства, так и каждого носителя языка . И если для отдельного человека такая обязанность не кажется необходимой, то государство должно в полной мере осознавать опасности, которые могут возникнуть в жизни общества при постепенной деградации языка. Введение ряда обязательных требований к публичным персонам и представителями СМИ (например, государственный экзамен на знание норм русского языка при поступлении на работу или вступлении в должность), а также увеличение количества часов школьной программы, отводящихся на курс русского и литературы, на наш взгляд, позволят остановить негативные изменения, угрожающие на данный момент русскому национальному языку.

Список литературы

  1. Белозорова Л.А., Бондарева О.Н., Князева О.Н. Влияние арт-терапии на психологическое здоровье личности // Культура физическая и здоровье. 2010. № 4. С. 56-58.
  2. Гатило В.Л., Сухоруков В.В. Религиозный фактор трансформации образовательного процесса в РФ // XVIII Туполевские чтения. Материалы конференции. 2010. С. 608-610.
  3. Жигулин А.А. Понимание феномена культуры // Территория науки. 2014. Т 2. № 2. С. 112-123.
  4. Жиляков С.В. К вопросу о литературных связях в курсе преподавания «культурологии»: сравнительно-исторический подход // Территория науки. 2013. № 5 168-173
  5. Мегирьянц Т.А. Творчество Т.Г. Шевченко в контексте украинской и русской культуры // Территория науки. 2014. Т 2. № 2. С. 124-129.
  6. Мельников (Давыдов) П.И. О стиле научного философствования М.Ломоносова // Территория науки. 2012. № 3. С. 147-154.
  7. Никитенко Л.И. Эпитет и его функции в поэзии Н.С. Гумилёва // Территория науки. 2016. № 1. С. 15-20.
  8. Палий О.В. Оставить Пушкина на корабле современности // Территория науки. 2016. № 3. С. 17-20.
  9. Палий О.В. Семантика предикатов с целевой валентностью в системе ССЦ // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2010. № 12. С. 271-275.
  10. Палий О.В. Комплексный анализ текста на занятиях по русскому языку и литературе СПО // Материалы XIX Отчетной научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава под редакцией С.Л. Иголкина. 2016. С. 176-178.
  11. Петракова Л.Г. Повторяющийся герой чеховских произведений // Территория науки. 2012. № 2. С. 116-120.
  12. Чеснокова Е.В. Личностно-профессиональное развитие студента в современной образовательной среде // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2009. № 12 (80). С. 172-178.
  13. Щербакова Н.А. Мотивы чтения современной молодежи // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2009. № 5. С. 189-195.
  14. Щербакова Н.А. Индивидуально-типические особенности восприятия произведений художественной литературы // Библиотековедение. 2009. № 5. С. 65-70.