Местоимения в немецком языке. Относительные местоимения в немецком Относительные местоимения с предлогами в немецком языке

Определительное придаточное предложение подчиняется существительному главного предложения и отвечает на вопросы «какой?», «что за?» . Как правило, придаточное определительное стоит непосредственно после этого существительного.

Die Aufgaben, die wir im Wissenstest hatten, waren teilweise ziemlich schwer (welche Aufgaben?).
Задания, которые мы выполняли в рамках теста знаний, были частично довольно трудными.

Придаточные определительные предложения вводятся относительными словами, чаще всего относительными местоимениями, соответствующими родовым артиклям существительного (der, die, das ). Эти относительные местоимения могут стоять в разных падежах (dem, den, dessen usw).

Der Bauer, der auf dem Feld arbeitet, …Фермер, который работает на поле…
Die Praktikantin, die auf dem Feld arbeitet, … Практикантка, которая работает на поле…
Das Pferd, das auf dem Feld arbeitet, … Лошадь, которая работает на поле…
Die Polen, die auf dem Feld arbeiten, … Поляки, которые работают на поле…

Der Bauer, bei dem ich mein Praktikum mache, … (Dat.) Фермер, у которого я прохожу практику,…
Die Praktikantin, deren Eltern auch Landwirte sind, … (Gen.) Практикантка, родители которой тоже фермеры…
Das Pferd, das wir neulich gekauft haben, … (Akk.) Лошадь, которую мы недавно купили…
Die Polen, für die wir Wörterbücher gekauft haben, … (Akk.) Поляки, для которых мы купили словари…

Относительные местоимения изменяются следующим образом:

Придаточные определительные могут также вводиться союзами dass и ob , а также относительными словами wer, was, wo, wann, wohin и др. При этом, чтобы не спутать придаточные определительные предложения с другими, например, придаточными дополнительными, следует задать вопрос к придаточному предложению.

Die Entscheidung, wer nach Deutschland fährt, wird um 13 Uhr bekannt gegeben (welche Entscheidung?) Решение, кто поедет в Германию, объявят в 13 часов. (какое решение?)

Die Mitteilung, dass ich für die Fahrt gewählt wurde, hat mich riesig gefreut (was für eine Mitteilung?) Сообщение, что для поездки выбрали меня, меня очень обрадовало. (какое сообщение?)

Die Frage, was regenerative Energiequellen sind, stellen die Studenten ziemlich oft (welche Frage?). Вопрос, что такое возобновляемые источники энергии, студенты задают довольно часто. (какой вопрос?)

Упражнения / ÜBUNGEN

Заполните пропуски подходящими по смыслу относительными местоимениями (иногда с предлогом).

Напр. Das ist meine Freundin, ___jetzt in Afrika lebt.
Das ist meine Freundin, die jetzt in Afrika lebt.

1. Das ist das Haus, _____ ich lange gelebt habe.
2. Hier siehst du den alten VW, ____ ich zehn Jahre gefahren habe.
3. Hier ist das Windrad, ____unser Haus gestanden hat.
4. Ich habe von den fast 7.000 Haushalten gehört, ____ sich nur mit regenerativer Energie versorgen.
5. Ich schreibe einen Bericht über die größten Windkraftanlagen, ____ Rotordurchmesser über 120 Meter beträgt.
6. Kennst du Energiepflanzen, ____Kraftstoff für die Autos sowie Strom gewonnen warden kann?
7. Wie entsteht die Kraft, ___die Rotoren einer Windradanlage in Schwung setzt?
8. Der Mann, ____ich den ersten Kuss bekommen habe, lebt schon seit vielen Jahren in Deutschland.
9. Das war meine Nachbarin, ___ich gelegentlich interessante Bücher ausleihe.

В немецком языке есть много неопределенных местоимений. Неопределенные местоимения заменяют существительное, местоимение и даже могут заменять какие-то обстоятельства.

В данной таблице приведены неопределенные местоимения в немецком языке и их русские аналоги.

В немецких словах вместо прочерка будут стоять окончания. Они будут изменяться в зависимости от рода, падежа и числа. Примерно, как артикли.

Иногда, для обозначения еще большей неопределенности, к некоторым из неопределенных местоимений в начало добавляется слово irgend-.

(irgend)etwas, irgendwas - что-то, что-либо, что-нибудь, кое-что
(irgend)jemand - кто-то, кто-либо, кто-нибудь, кое-кто
(irgend)einer - какой-то, один
(irgend)welche - какие-то, какие-либо, какие-нибудь, кое-какие

Разберем подробно некоторые неопределенные местоимения.

Неопределенное местоимение einer

Неопределенное местоимение einer употребляется либо по отношению к какому-то лицу, либо вещи. Это местоимение похоже на неопределенный артикль ein, поэтому не забудьте о том, что оно, также как неопределенный артикль, не имеет множественного числа.

Склоняется местоимение einer следующим образом:


Hast Du auch ein Handy? Jeder hat eins / eines (Akk.). - У тебя есть мобильный телефон? У каждого (он ) есть.

Wenn die Deutschen einen nicht kennen, sind sie oft distanziert. - Когда немцы с кем-то не знакомы, они держат себя на расстоянии.

Неопределенное местоимение kein(er)

Неопределенное местоимение kein(er) означает никакой, и склоняется также как неопределенный артикль ein, но употребляется еще во множественном числе.

Informationen? Sie haben uns keine (Akk.) gegeben.

Er wollte einen Kuli kaufen, er hat aber keinen (Akk.) gekauft. - Он хотел купить ручку, но он ничего не купил.

Неопределенное местоимение kein- можно легко спутать с отрицательным артиклем. Например,

Er wollte einen Kuli kaufen. Er hat aber keinen (артикль) Kuli gekauft. -
Он хотел купить кучку. Он не купил ручку .

После неопределенного местоимения существительное не употребляется.

Его можно заменять (для одушевленных предметов) словом niemand .

Keiner (= niemand) wollte mitfahren. - Никто не хочет ехать со мной.

Неопределенное местоимение welch-

Du hast Tomaten? Ja, ich habe welche . - У тебя есть помидоры? Да, есть парочка / немного .

Hast du Käse? Ja ich habe welchen . - У тебя есть сыр? Да, у меня есть немного сыра.

Несколько примеров ответов с применением неопределенного местоимения на вопросы:

Ich habe ein Auto. Hast du auch eins ? - У меня есть машина. А у меня есть (машина )?
Ja, ich habe eins . - Да, у меня есть (машина ).
Nein, ich habe keins . - Нет, у меня нет (машины ).

Ich habe viele Bücher. Hast du auch welche ? - У меня есть много книг. У тебя тоже есть (книги )?
Ja, ich habe welche . - Да, у меня есть немного / некоторые .
Nein, ich habe keine . - Нет, у меня нет (книг ).

Ich habe Geld. Hast du auch welches ? - У меня есть деньги. У тебя есть (деньги )?
Ja, ich habe welches . - Да, у меня есть немного .
Nein, ich habe keins . - Нет, у меня нет (денег ).

Ich habe Cornflakes. Hast du auch welche ? - У меня есть кукурузные хлопья. У тебя есть (кукурузные хлопья )?
Ja, ich habe welche . - Да, у меня есть немного .
Nein, ich habe keine . - Нет, у меня (их ) нет .

Неопределенное местоимение jemand и niemand

Употребление схоже с русским языком.

Er wartet seit Stunden auf jemand / jemanden . - Он ждёт много часов кого-то .

Jemand hat gesagt, dass du nicht zur Party kommst. - Кто-то сказал, что ты не придешь на вечеринку.

Leider war niemand da. - К сожалению, никого не было (на месте).

С помощью относительного придаточного предложения можно сообщить дополнительную информацию, не начиная новой фразы. Относительные придаточные предложения всегда выделяются запятыми.

Beispiel

Das sind die Freunde, mit denen ich viel Zeit verbringe . Bodo, den ich schon ewig kenne , ist sehr lustig. Toni, der eine Brille trägt , geht in meine Klasse. Linda, deren Lächeln bezaubernd ist , kann toll tanzen.

Употребление

Относительные придаточные предложения содержат дополнительную информацию о каком-либо существительном или местоимении. Обычно они стоят сразу после слова, к которому относятся, то есть либо в конце, либо в середине главного предложения.

Номинатив: Toni, der eine Brille trägt, geht in meine Klasse. Тони, который носит очки, ходит в мой класс. (Toni trägt eine Brille. – Wer ?) Генитив: Linda, deren Lächeln bezaubernd ist, kann toll tanzen. Линда, улыбка которой очаровательна, здорово танцует. (Lindas Lächeln ist bezaubernd. – Wessen Lächeln?) Датив: Das sind die Freunde, mit denen ich viel Zeit verbringe. Это те друзья, с которыми я провожу много времени. (Mit den Freunden verbringe ich viel Zeit. – Mit wem ?) Аккузатив: Bodo, den ich schon ewig kenne, ist sehr lustig. Бодо, которого я знаю уже целую вечность, очень веселый. (Bodo kenne ich schon ewig. – Wen ?)

Образование

Относительные придаточные предложения вводятся относительными местоимениями или относительными наречиями.

Относительные местоимения

Относительные местоимения склоняются, то есть в роде и числе соответствуют тому существительному, которое заменяют.

Номинатив Генитив Датив Аккузатив
муж. р. (m) der/welcher dessen dem/welchem den/welchen
жен. р. (f) die/welche deren der/welcher die/welche
ср. р. (n) das/welches dessen dem/welchem das/welches
мн. ч. (pl) die/welche deren denen/welchen die/welche

Падеж относительного местоимения зависит от того, заменяет ли это местоимение подлежащее или дополнение. Обратите внимание на то, что падеж относительного местоимения часто не совпадает с падежом существительного в главном предложении, к которому оно относится.

Например: Bodo, den ich schon ewig kenne, ist sehr lustig.

Bodo ist sehr lustig. (Кто? – номинатив в главном предложении)
Bodo kenne ich schon ewig. (Кого? – аккузатив в придаточном предложении)

Употребление относительных местоимений

В разговорной речи обычно употребляются относительные местоимения der/die/das . Местоимения welcher/welche/welches можно использовать, чтобы избежать повторения.

Например: Das ist die Frau, die die Post austrägt. Это женщина, которая разносит почту. лучше: Das ist die Frau, welche die Post austrägt.

Перед относительным местоимением может ставиться предлог.

Например: Das sind die Freunde, mit denen ich viel Zeit verbringe.

Относительные наречия

Относительные наречия не склоняются. Обычно они относятся не к определенному существительному, а к главному предложению в целом. Примеры относительных наречий: wo, womit, wofür, worüber.

Например: Ich warte dort, wo wir uns immer treffen. Я жду там, где мы всегда встречаемся. Dann geschah etwas, womit ich nicht gerechnet hatte. Потом случилось что-то, чего я не ожидал. Christian unterstützte mich, wofür ich ihm sehr dankbar bin. Кристиан поддержал меня, за что я ему очень благодарна. Sybille besuchte uns, worüber wir uns sehr freuten. Сибилле пришла к нам в гости, чему мы были очень рады.

Определительное придаточное предложение в немецком языке служит определением какого-либо члена главного предложения, выраженного именем существительным.

Оно отвечает на вопросы welcher (-e, -es)? (какой (-ая, -ое)?), was für ein(-e)? (что за …?).

    Определительные придаточные предложения в немецком языке вводятся:
  • относительными местоимениями der, die, das, die и welcher (-e, -es; -e) (который, -ая, -ое; -ые) в различных падежах и часто с предлогами;
  • относительными наречиями wo, wohin, wie, worin и др.; союзами dass, ob.

Примечание! Наиболее употребительными являются определительные придаточные с относительными местоимениями der (welcher), относительными наречиями wo, wohin, wie, некоторыми местоименными наречиями и союзом dass.

Поясняя одно из существительных главного предложения, определительное придаточное предложение в немецком языке может стоять либо после главного предложения, либо в середине главного предложения.

Определительные придаточные предложения с относительным местоимением der, die, das в немецком языке

Относительное местоимение der в немецком языке согласуется в роде и числе с определяемым существительным главного предложения. Падеж его зависит от той синтаксической функции, которую оно выполняет в придаточном предложении.

Das ist der Betrieb, der im vorigen Jahr gebaut wurde (относительное местоимение der - мужского рода, единственного числа, так как существительное der Betrieb, с которым оно согласуется, мужского рода единственного числа. Относительное местоимение der стоит в именительном падеже, так как в придаточном предложении оно является подлежащим).

Перевод: Это завод, который был построен в прошлом году.

  • Der Betrieb, den wir besucht hatten, wurde im vorigen Jahr gebaut (относительное местоимение den является прямым дополнением, стоит в аккузативе).

Перевод: Завод, который мы посетили, был построен в прошлом году.

  • Der Betrieb, in dem wir arbeiten, wurde im vorigen Jahr gebaut (относительное местоимение с предлогом in dem - предложное дополнение, стоит в дативе).

Перевод: Завод, на котором мы работаем, был построен в прошлом году.

  • Das ist der Betrieb, dessen Bau im vorigen Jahr begonnen wurde (относительное местоимение dessen является определением и стоит в генитиве).

Перевод: Это завод, строительство которого началось в прошлом году.

Заметьте: в русском предложении относительное местоимение в родительном падеже стоит после определяемого существительного. Относительное местоимение в генитиве (dessen, deren) в немецком предложении стоит всегда перед определяемым существительным, которое в этом случае употребляется без артикля.

Вместо относительного местоимения der в придаточных определительных предложениях в немецком языке может употребляться и относительное местоимение welcher.

  • Das ist ein Hochhaus, welches im vorigen Jahr gebaut wurde.
  • Das Hochhaus, in welchem wir wohnen …
  • Das Hochhaus, welches wir sehen …

Придаточное определительное предложение можно переводить с немецкого языка на русский язык и причастным оборотом.

Определительные придаточные предложения с относительными и местоименными наречиями в немецком языке

Определительные придаточные предложения в немецком языке могут вводиться относительными наречиями wo, wohin, wie, da и др. и местоименными наречиями worauf, woran, worin, worüber и др.

Относительные наречия wo и da, употребленные после существительных с временным значением, переводятся с немецкого языка на русский словом «когда».

В немецком языке имеется особый вид определительных придаточных предложений с сравнительно-оценочным значением, которые вводятся относительным местоимением wie. На русский язык оно переводится в этом случае чаще всего местоимением «какой»:

Определительные придаточные предложения с союзом dass
в немецком языке

Определительные придаточные предложения с союзом dass в немецком языке содержат большей частью косвенную речь и стоят обычно после таких существительных, как die Ansicht (мнение), die Hoffnung (надежда), die Mitteilung (сообщение), die Meinung (мнение), die Nachricht (сообщение) и др.

Класс относительных (относит.) местоимений (мест.) в немецком языке представлен местоимениями der (его родовыми формами die, das и формой множественного числа die) и welcher (соответственно welche, welches, welche).

Нужно отметить, что мест. der предпочтительнее и употребляется намного чаще, чем welcher, поскольку считается более благозвучным и стилистически правильным. Поэтому в этой статье основное внимание мы уделим именно ему.

Всегда начинают относительные придаточные предложения (Relativsätze). Как правило, такие предложения используются, чтобы избежать лексических повторов. Важно знать, что род и число относительного мест. определяются родом и числом существительного в главном предложении.

Mein neuer Kollege heißt Peter. Er kommt aus München. → Mein neuer Kollege, der Peter heißt, kommt aus München.

Meine Tante hat kürzlich geheiratet. Sie fährt bald mit ihrem Mann ins Ausland. → Meine Tante, die kürzlich geheiratet hat, fährt bald mit ihrem Mann ins Ausland.

Er hat mir das Buch geschenkt. Ich habe es noch nicht gelesen. → Das Buch, das er mir geschenkt hat, habe ich noch nicht gelesen.

Die Kinder spielen draußen. Sie sind meine Neffen. → Die Kinder, die draußen spielen, sind meine Neffen.

Особую сложность в относит. придаточных мест. представляет собой падеж относительного местоимения. Он зависит от глагола в придаточном предложении и управляется им.

Для начала рассмотрим таблицу склонения относит. местоимений. Она очень похожа на склонение определённых артиклей, отличия проявляются только в Родительном падеже.

Singular Plural
maskulinum femininum neutrum für alle Genera gleich
Nominativ der die das die
Genitiv dessen deren dessen deren
Dativ dem der dem denen
Akkusativ den die das die

Die Eltern haben dem Sohn ein Fahrrad gekauft. Er hat von dem Fahrrad geträumt. → Die Eltern haben dem Sohn das Fahrrad gekauft, von dem er geträumt hat. (глагол träumen употребляется с предлогом von + Dativ, соответственно относительное мест. стоит после предлога в Дательном падеже – von dem).

Ich habe mir gestern den Film angeschaut. Wir haben über ihn viel geredet. → Ich habe mir gestern den Film angeschaut, über den wir viel geredet haben. (глагол reden употребляется с предлогом über + Akkusativ, поэтому форма мест. с предлогом – über den).

Bald kommen die Ferien . Meine Kinder freuen sich schon auf sie . → Bald kommen die Ferien, auf die sich meine Kinder schon freuen. (возвратный глагол sich freuen используется с предлогом auf + Akkusativ, соответственно в придаточном предложении используется конструкция auf sie).

Der Mann wandte sich an die Polizei. Sein Auto wurde gestohlen. → Der Mann, dessen Auto gestohlen wurde, wandte sich an die Polizei. (притяжательному мест. sein в придаточном относительном предложении соответствует форма Родительного падежа dessen).

Однако в некоторых случаях предпочтительней именно мест. welcher – оно помогает избегать лексических повторов:

Mein Kollege, der der schwierigen finanziellen Lage nicht gewachsen war, hat sich umgebracht. → Mein Kollege, welcher der schwierigen finanziellen Lage nicht gewachsen war, hat sich umgebracht.

Вообще возможны оба варианта (нельзя сказать, что какой-то из них неправильный), но с точки зрения т.н. красивого немецкого (schönes Deutsch) лучше звучит предложение с мест. welcher.

Die Frau, der der Wagen gehört, ist weggegangen. → Die Frau, welcher der Wagen gehört, ist weggegangen.

Das Kind, das das Waschmittel zufällig geschluckt hat, wurde zum Krankenhaus gebracht. → Das Kind, welches das Waschmittel zufällig geschluckt hat, wurde zum Krankenhaus gebracht.

Meine Freunde, die die Kinder haben, können sich keinen Urlaub im Ausland leisten. → Meine Freunde, welche die Kinder haben, können sich keinen Urlaub im Ausland leisten.

При использовании падежных форм этого мест. обратите внимание на Родительный падеж – как такового его нет. В Родительном падеже используются формы местоимения der.

für alle Genera gleich