Как выглядит японская девушка. Любопытные факты о Японии и японцах (33 фото). Характерные черты лица

Йена или иена - это официальная денежная единица Японии, признанная самой стабильной в азиатском регионе. Валюта является резервной и занимает 3 место по популярности в мире.

История японских денег: возникновение и становление

История происхождения йены берет начало из средних веков - в эпоху правления сёгуната Токугавы. Период ознаменоваслся полным контролем над финансовой сферой. Денежная система была очень громоздкой: использовалось «дзэни» - многочисленные средства из металлов и бумаги.

Следующий этап: денежная рфеорма после революции 1868 года - власть захватил клан Мэйдзи. А в 1869 правители ввели в оборот валюту под нынешним названием денег в Японии - иена.

Корень «эн» означает «круглый» - дело в том, что первые йены чеканились в виде круглых монет. Бумажные банкноты появились лишь в начале XX века. В 1871 году хождение старых денег было полностью приостановлено. В те годы появился особый знак японской валюты - 圓.

Следующее знаменательное событие произошло лишь в 1927 году. В связи с финансовым кризисом Банк Японии экстренно ввел новые деньги достоинством 200 иен. Эта купюра особенно ценна для коллекционеров, ведь у нее абсолютно чистый реверс.

Период Второй мировой войны

В годы военных действий иена стала основной валютой на территории Кореи, Тайвани, Маньчжурии, Таиланда, Французского Индокитая, отдельных регионов Макао, Северного Китая. Местная валюта использовалась наравне с иеной.

В период оккупации в 1945-48-х годах в обращение, наряду с японской, была введена и американская оккупационная йена.

В этот период было выпущено 6 оккупационных банкнот Японии номиналом от 0,05 до 100 иен. Военные действия cпровоцировали обесценивание оригинальной валюты - на Окинаве в 1948 ее и вовсе изъяли из обращения. Сначала японскую йену заменили на оккупационную, а затем на американский доллар.

25 апреля 1949 года иена получила статус мировой валюты. Тогда же появился и международный знак японской йены - ¥.

Выпущенные серии

За время существования иены купюры выпускались в 1946-48, 1950-53, 1957-69, 1984 годах. Использование старых японских йен было окончательно приостановлено 17 января 2005 года.

В 2000 впервые была произведена серия, состоящая лишь из купюры одного номинала - 2000 иен. В последний раз деньги выпускались в 2004 году. Они произведены с использованием наиболее инновационных и современных технологий.

Судя по фото японских денег, на банкноты любого из периодов наносились исключительно значимые для истории страны люди, национальные символы и сюжеты.

Выпуск 1950-53 годов

В 50-е в обороте впервые появилась банкнота в 1000 иен. Всего было выпущено 4 вида купюр номиналом:


Выпуск 1957-59 годов

В числе востребованных коллекционерами купюр упоминаются серии 1957-59 года.

Серия установила сразу 2 рекорда: в последний раз были произведены банкноты в 500 иен и впервые введены в оборот 5000 и 10000. В общей сложности, в оборот вошли купюры достоинством:


Выпуск 1984 года

Банкноты 1984 года являются важной вехой в истории денег в Японии. До 2005 активно использовались иены номиналом:



Банкноты в обращении: выпуск 2004 и 2000 года

Из-за обилия выпущенных серий многих волнует вопрос, какие номиналы японской йены находятся в обращении. В современной Японии в основном используются банкноты 2004 года выпуска, крайне редко в обороте встречаются купюры 2000 года. В следующем списке вы можете ознакомиться с описанием и фото купюр японской йены:




Защита

В Японии нередко подделывают купюры, особенно 10000 йен. Такие банкноты обладают рядом дефектов, например, смазанным текстом и низким качеством бумаги.

Оригинальные деньги любого номинала многоцветные, но не яркие, выполненные в нейтральных, пастельных тонах. На лицевой стороне справа находятся надписи иероглифами.

Вы без труда отличите подделку от оригинала, зная, какой элемент защиты применяется у японских банкнот. В связи с участившимися случаями, с 2000 года начали применять знак созвездия Евриона . Подлинность подтверждается и другими методами:

  • водяной знак: при просвете в центре появляется 3 полосы, а в овальном окне - символ, который соответствует изображению на аверсе;
  • скрытое изображение: под углом на аверсе обнаруживается надпись «NIPPON» и номинал;
  • голограмма: при смене наклона проявляется номинал, орнамент и логотип банка;
  • перламутровые чернила: при повороте купюры с обоих боков виднеются яркие полосы;
  • изображения с изменяющимся цветом: благодаря люминесцентной краске некоторые элементы меняют цвет на солнце;
  • рельефные участки с правой стороны: технология глубокой печати позволяет создать прощупываемые элементы для незрячих;
  • микроскопический текст: на особый фон наносится мелкий текст «NIPPON GINKO».

Йена пережила денежные кризисы и войну, стала национальной валютой Японии и получила международное признание. Деньги Японии накапливаются центробанками большинства стран мира, так как иена удобна для совершения финансовых операций и покупок.

ЯПОНСКАЯ КЛАВИАТУРА.

Фонд японских иероглифов насчитывает многие тысячи знаков. Точно определить его объем невозможно, так как он является открытым, подобно лексическому фонду языка: некоторые иероглифы выходят из употребления, возникают новые. Считается, что минимальный уровень знания японского языка включает в себя порядка 2000 иероглифов, этого обычно хватает, чтобы читать японские газеты и литературу. Но как при таком огромном количестве используемых знаков может выглядеть японская компьютерная клавиатура?

Оказывается, помимо основной системы письма - традиционных иероглифов, с которыми мы привыкли ассоциировать японские тексты, в современном японском языке существует также слоговая азбука. Иероглиф - это пиктограмма, обозначающая каждое целое слово или понятие. А каждый символ японской слоговой азбуки означает слог. Эта азбука называется кана и состоит она из двух фонетических разновидностей - хираганы и катаканы. Конфигурация знаков слоговой азбуки определилась за счет сокращенного написания того или иного иероглифа.

В современном японском письменном тексте иероглифы и кана чередуются. Как правило, для записи лексической части текста (корни, основы) используются иероглифы, а для записи его грамматической части (аффиксы, служебные слова) - хирагана. Некоторые слова, прежде всего заимствованные из других языков, иероглифами обычно не пишутся, для их записи служит катакана.

Слоговая азбука имеет достаточно небольшое количество символов, чтобы разместить их на стандартной клавиатуре. Каждое японское слово может быть записано хираганой, по правилам, аналогичным правилам письменности в европейских языках.

Итак, японская клавиатура выглядит так же, как и привычная нам. На ее клавишах, помимо латинских букв, нанесены символы японской азбуки хираганы. Текст вводится на латинице так, как он произносится. Преобразование в иероглифы производится автоматически. Последовательно набираемые латинские буквы преобразуются в символы японской азбуки, а текст, набранный ими - в иероглифы. Достаточно нажать на правую клавишу мыши и над словом выпадет меню, в верхней части которого система сама предложит разные, наиболее часто используемые виды записи слова с использованием иероглифов. Японская клавиатура позволяет также вводить сразу символы каны. Печатается так же, как описано выше, с разницей в том, что пропускается промежуточный перевод из латиницы в хирагану.

Также на японской клавиатуре есть дополнительные клавиши рядом с пробелом для переключения различных режимов ввода.

Японский Windows от нашего отличается только тем, что всё - надписи, сообщения, помощь и т.п. переведено на японский язык, остальное полностью аналогично. Разве что в Word"е и некоторых других программах есть несколько других параметров, связанных с особенностями поиска, переносов в японском тексте и прочим.

Таким образом, японская клавиатура своим внешним видом практически не отличается от той, с которой мы привыкли работать изо дня в день!

пример:

— набираем, например, латинскими буквами ka , после чего этот слог превращается в か , написанное хираганой. За ним набираем, к примеру, слог sa :

— слог sa также превращается в японское さ, после чего нажимаем пробел, и в результате на место набранного подставляется иероглиф kasa , а в переводе — “зонтик” Вместе с “зонтиком” в выпадающем меню появляются и другие варианты kasa :

— нажатием на пробел или стрелочками на клавиатуре выбираем нужный вариант. Если иероглиф не нужен, а нужно слово, написанное катаканой или хираганой, игнорируем замену и пишем дальше то, что нужно. Так и пишутся слова, словосочетания, предложения и так далее

Или, например, так — возьмём более знакомое слово:)))
こ — набираем ko ,
ん — n ,
に — набираем ni ,
ち — chi ,
は — ha .

И получаем “konnichiwa ” — “привет!”:

:)))
Более того, вы можете свою клавиатуру превратить в японскую Для этого нужно в правом нижнем углу экрана или там, где у вас отображается языковая панель, выбрать “Параметры…” и, нажав кнопку “Добавить”, в появившемся списке поставить галочку напротив японского языка. После этих процедур раскладка клавиатуры будет меняться не только на латинскую-русскую, но и на японскую, а кнопками на языковой панели внизу можно, например, задавать алфавит — катакану или хирагану. Ну и так далее.

Теперь вы знаете, что к чему, и если после этого вас кто-нибудь возьмётся уверять, что у японских клавиатур клавиши в два этажа и с ножными педалями, смело заявляйте такому человеку, что он не прав:))

КИТАЙСКАЯ КЛАВИАТУРА .

Среднестатистический китаец использует 3000 иероглифа (знаю от чего-то от учителя географии), известно, что в самом полном китайском словаре "Цихай " (аналог нашего словаря Даля ) собрано 57 тысяч иероглифов. Понятно что клавиатура не может содержать даже 1000 знаков. До недавнего времени использовались программы которые адаптировали набираемые на клавиатуре латинские слова, транскрипция китайского иероглифа, программа на выбор предлагала выбор из нескольких вариантов иероглифов какой из них использовать решал сам пользователь.

Сейчас же используются другие клавиатуры принцип действия которых следующий: не смотря на то что каждый иероглиф индивидуален, передаёт свой смысл, а также имеет неповторимое начертание, можно повторить это начертание используя примерно 150 стандартных ключей (набор из которого состоит большинство иероглифов) , а разместив эти ключи на клавиатуре можно набрать из разных ключей нужный иероглиф.

В Китае насчитывается девять групп диалектов, а общенациональным , государственным диалектом является Путунхуа (да какое бы было многообразие китайских клавиатур).

Ну собственно китайская клавиатура выглядит следующим образом:

В Китае 16 миллионов блоггеров. Они все пишут. В китайском языке несколько тысяч иероглифов и, само собой, нет стандартной раскладки клавиатуры. Это значит, что ни одна китайская клавиатура не похожа на другую. По типу раскладки клавиатура разделена на пять регионов - лево- и правосторонние буквы, вертикальные и горизонтальные добавки и перечёркивания. На картинке одна из возможных раскладок - "Вуби". Блоггеры - профессионалы достигают при такой раскладке 160 символов (в среднем 500 нажатий клавиш) в минуту. Есть чему у них поучиться.

- вот видео в котором наглядно показан первый метод набора китайских иероглифов, когда пользователь набирает английскую транслитацию китайских слов и из предложенного варианта выбирает нужный(на английском языке).

Ну а так выглядит китайская клавиатура для пользователей которые не читали данную статью:-)



из недр Интернета.

В мире существует три расы людей: европеоидная, монголоидная и негроидная. Их представители отличаются национальностью, но в большинстве своем внешне похожи друг на друга. Проще говоря, европейцу все азиаты на одно лицо, точно так же азиатам все европейцы кажутся похожими друг на друга. И один из часто задаваемых вопросов: как отличить японок от китаянок. Поэтому в публикации вы найдете информацию о том, кто такие японки и китаянки, сравнение внешних особенностей и отличительных характеристик.

Первые сложности

Еще несколько лет назад считалось, что азиаты могут отличить друг друга в толпе. Однако это утверждение не более чем стереотип. Когда у одной китаянки спросили, может ли она отличить в толпе азиаток японку, та ответила, что легко - по имени. На самом деле, если проводить сравнение китаянки и японки, основные отличия сложно отыскать. Все дело в том, что на территории Китая проживает 56 народностей. Представители некоторых национальных групп совершенно не похожи на китайцев. По крайней мере не так, как мы себе это представляем. Так что определить фенотип среднестатистической китаянки очень сложно.

Такую же ситуацию можно наблюдать в хоть и была закрыта для посещений иностранцами длительное время, но пережила не один миграционный поток корейцев и китайцев. Так что фенотип японок тоже изменился.

Монголоидная раса

Прежде чем приступать к анализу внешности китаянки и японки, сравнение нужно провести между расовыми особенностями внешности. Представители монголоидной расы отличаются от других следующими признаками:

  • Волосы. Жесткие, прямые, черного цвета. Рост усов, бороды и волос на теле слабый.
  • Глаза. Как и волосы, глаза представителей монголоидной расы имеют черный цвет. Хотя в обществе монголоидов называют узкоглазыми, на самом деле их глазное яблоко больше, чем у европеоидов. Такое мнение появилось из-за сильно развитого верхнего века и узкого разреза глаз.
  • Кожа. Желтоватый оттенок кожи - еще один признак монголоидной расы. В зависимости от среды обитания оттенок может варьироваться от светлого до смугловатого.
  • Рост. Монголоиды обладают средними показателями роста, коренастые с укороченными (относительно туловища) ногами.
  • уплощенные с выступающими скулами. Переносица вогнутая, выступание носа небольшое. Губы средней толщины, рот небольшой.

Таким образом, японки и китаянки, сравнение которых будет представлено в статье, похожи из-за принадлежности к одной расе. Но в то же время у них есть свои отличительные черты.

Цвет кожи и особенности лица

Чем отличаются японки и китаянки? Сравнение можно начать с цвета кожи. У китаянок наблюдается более выраженный желтый оттенок. Из-за этого они не любят загорать на пляжах. У японок кожный покров светлее. Кроме того, японки рьяно пользуются косметическими средствами, чтобы избавить кожу от врожденной желтизны.

Также считается, что у японок лица вытянутые, а у китаянок - круглые. Зачастую у китаянки. Зато у японки более широкий рот. Что касается формы носа, то у китаянки он плоский, а у японки - заостренный. В статье представлено (для демонстрации особенностей, какими обладает китаянка и японка) фото. Сравнение представительниц двух национальностей на этом не заканчивается.

Глаза

Говорят, глаза - зеркало души, но в случае с азиатами это еще и способ определить их национальность. Поэтому особое внимание уделяется глазам при анализе внешности японки и китаянки. Сравнение особенностей разреза лучше всего покажет разницу. Несмотря на то что у китаянки и японки узкий разрез глаз и развитый эпикантус (складка верхнего века), здесь тоже можно найти несколько отличий. К примеру, у японки глаза немного навыкате, как у рыбок, а разрез шире. У китаянки глаза с узким разрезом и внешние уголки сильнее подняты вверх.

Что касается бровей, то у японок они более прямые, и девушкам приходится придавать им желаемую форму. У китаянок брови обладают природным изгибом, поэтому без косметических ухищрений они могут обойтись.

Одежда и макияж

Изучая отличительные особенности китаянки и японки, сравнение можно провести еще по одному критерию - одежда и макияж. У японок всегда на лице присутствует макияж. Девушка может быть одета в домашнюю одежду, поверх которой наброшен фартук, но макияж - это святое. Китаянки на это не так сильно обращают внимание.

Что касается одежды, то японки тонко чувствуют стиль. Они носят исключительно брендовые вещи, даже если это спортивный костюм, то он обязательно будет известной марки. В этом вопросе китаянки сильно уступают. Их одежду можно назвать своеобразной и неуместной. Жительнице Китая ничего не стоит выйти вечером в магазин практически в пижаме. Японка себе такого никогда не позволит.

Но также стоит отметить, что японки никогда не гладят свою одежду, если блузка или футболка будут мятыми, то это их нисколько не смутит, хотя в остальном они очень опрятные.

Язык и поведение

Рассматривая отличительные черты китаянки и японки, сравнение внешности можно дополнить особенностями поведения. Китаянки самые говорливые и шумные среди всех азиатов. Разговор у них проходит на высоких тонах с активной жестикуляцией. Они импульсивны, не сдержанны и могут совершить безрассудный поступок, находясь в общественном месте. Японки сдержанные, их речь вежливая и спокойная. Поведение кардинально отличается от ровесниц из Китая, так как следовать правилам в Японии нужно обязательно.

Если кто-то когда-то слышал несколько слов китайского или японского языка и знает их значение, то легко может определить по случайно услышанному разговору, кто есть кто. Когда таких знаний нет, то можно обратить внимание на звуки, которые чаще всего встречаются в разговоре. Японский язык более «шипящий», кроме того, в конце каждого предложения можно услышать приставку «дэс».

Итоги

Таким образом, различить китаянку и японку хоть и сложно, но можно. И если нет возможности услышать разговор или проследить за поведением, за основу можно брать исключительно внешние характеристики.

Сравнение китаянки и японки (5 отличий):

  1. Глаза. Японские глаза имеют более широкий разрез и слегка навыкате.
  2. Кожа. У китаянок желтый оттенок кожи насыщенней.
  3. Лицо. Китаянки круглолицые с ярко выраженными скулами и приплюснутым носом. Японские лица более изящны: слегка удлиненный овал, менее выражены скулы, острая форма носа.
  4. Макияж. Если девушка-азиатка не носит ни грамма макияжа, то это определенно китаянка. Японки всегда накрашены.
  5. Одежда. Гармония цвета и стиля в одежде отличает японок от китаянок. Вторые не особо обращают внимание на то, во что одеты.

Только тем, кто знаком с жителями Японии и Китая по картинкам в Сети, кажется, что все они на одно лицо. На деле это две разные национальности, которые отличаются культурой, менталитетом и внешностью. При должном желании и практике определить, где житель Японии, а где - Китая становится вполне реальным.

Как выглядит японская клавиатура?

Вообще же японская письменность состоит из трех частей: кандзи – слова заимствованные из Китая; катаканы – в основном для иностранных слов, заимствованных из других языков; хираганы – в основном используется для записи всего остального Предложение может состоять сразу из нескольких частей, например, катаканы и хираганы, – это называется смешанное письмо.

Как же выглядит японская клавиатура, если иероглифов такое море, ещё и письменность дробится на части?

Да вот так примерно – как видим ничего страшного:

Оказывается, помимо основной системы письма – традиционных иероглифов, с которыми мы привыкли ассоциировать японские тексты, в современном японском языке существует также слоговая азбука.

Иероглиф – это пиктограмма, обозначающая каждое целое слово или понятие. А каждый символ японской слоговой азбуки означает слог.

Эта азбука называется кана и состоит она из двух фонетических разновидностей – хираганы и катаканы. Конфигурация знаков слоговой азбуки определилась за счет сокращенного написания того или иного иероглифа.

В современном японском письменном тексте иероглифы и кана чередуются.

Как правило, для записи лексической части текста (корни, основы) используются иероглифы, а для записи его грамматической части (аффиксы, служебные слова) – хирагана.

Некоторые слова, прежде всего заимствованные из других языков, иероглифами обычно не пишутся, для их записи служит катакана. Слоговая азбука имеет достаточно небольшое количество символов, чтобы разместить их на стандартной клавиатуре.

Каждое японское слово может быть записано хираганой, по правилам, аналогичным правилам письменности в европейских языках.

Итак, японская клавиатура выглядит так же, как и привычная нам .

На ее клавишах, помимо латинских букв, нанесены символы японской азбуки хираганы.

Текст вводится на латинице так, как он произносится. Преобразование в иероглифы производится автоматически. Последовательно набираемые латинские буквы преобразуются в символы японской азбуки, а текст, набранный ими – в иероглифы.

Достаточно нажать на правую клавишу мыши и над словом выпадет меню, в верхней части которого система сама предложит разные, наиболее часто используемые виды записи слова с использованием иероглифов.

Японская клавиатура позволяет также вводить сразу символы каны.

Печатается так же, как описано выше, с разницей в том, что пропускается промежуточный перевод из латиницы в хирагану.

Также на японской клавиатуре есть дополнительные клавиши рядом с пробелом для переключения различных режимов ввода. Японский Windows от нашего отличается только тем , что всё – надписи, сообщения, помощь и т.п. переведено на японский язык, остальное полностью аналогично.

Разве что в Word’е и некоторых других программах есть несколько других параметров, связанных с особенностями поиска, переносов в японском тексте и прочим.

Таким образом, японская клавиатура своим внешним видом практически не отличается от той, с которой мы привыкли работать изо дня в день!

Русский программист на японской клавиатуре. (шутка)

В некоторых скоростных поездах кондуктор при входе в вагон снимает головной убор и кланяется, и только потом проверяет билеты.

В Японии на улицах можно увидеть вазы с зонтиками. Если начинается дождь, можете взять любой, а потом, когда дождь заканчивается, ставите в ближайшую вазу.

У японцев очень низкие пенсии. Максимальная социальная выплата бедствующим старикам составляет где-то 300 долларов. Предполагается, что каждый японец сам должен позаботиться о своей старости.

В Японии учебный год начинается первого апреля. Кстати, в японском языке у месяцев нет названий, вместо этого они обозначаются порядковыми номерами.



В северных городах Японии все тротуары с подогревом, поэтому здесь никогда не бывает гололеда.

Приходить на работу вовремя в Японии считается дурным тоном. На месте надо быть хотя бы на полчаса раньше.

В японском языке даже есть слово «кароши», что буквально переводится, как «смерть от переутруждения». В среднем каждый год с этим диагнозом умирает десять тысяч человек.

Каждый второй японец отлично рисует и неплохо поет. Отчасти это результат системы воспитания детей - их сперва учат рисовать и петь, а потом говорить и писать.

Японцы народ очень чистоплотный, но, сколько бы ни было членов в семье, ванну все принимают, не меняя воду. Правда, перед этим каждый принимает душ.

Японцы – сумасшедшие трудоголики. Могут запросто работать 15-18 часов в день без перерыва на обед.

Японцы очень стеснительные, не привыкшие выражать свои чувства. Для многих настоящий подвиг сказать: «Я тебя люблю».

Японцы и алкоголь - понятия слабо совместимые. Большинство из них даже после одной стопки крепкого алкоголя начинают жутко краснеть. Но есть и исключения – любого перепьют.

Треть свадеб в стране - результат организованных родителями сватовства и смотрин.

Возраст согласия в Японии - 13 лет. Это означает, что с обозначенного возраста добровольный секс не считается изнасилованием.

Японцы практически никогда не зовут гостей домой. Приглашение «заходите как-нибудь» в большинстве случаев стоит воспринимать исключительно как вежливый оборот речи.

В Токио, в районе Шинджуку-Ни-Чеме, самая большая концентрация гей-баров в мире.

Если вас поймали за что-то серьезное, то имеют право держать в СИЗО 30 суток, не пуская адвоката.

Токио - самый безопасный мегаполис в мире. В Токио настолько безопасно, что шестилетние дети самостоятельно пользуются общественным транспортом.

На японских улицах вы не увидите мусорных баков. Весь мусор японцы несут домой, а потом сортируют на четыре вида: стекло, сжигаемый, перерабатываемый и несжигаемый мусор.

В каждом продуктовом магазине на стойке с прессой обязательно есть полочка с хентаем. В больших книжных магазинах под порнографию отводят целые этажи.

Японские полицейские – самые честные в мире, взяток не берут. Разве что иногда за незначительные нарушения можно уболтать отпустить, прикинувшись «бакой».

В Японии очень честные люди. Если вы потеряли кошелек в метро, 90% вероятности, что его сдадут в бюро находок.

Во время землетрясений в Японии не бывает мародерства.

В Японии специфическое отношение к порнографии. Раньше практически в каждой японской гостинице работал канал с «клубничкой».

В Японии самый медленный в мире МакДоналдс.

По-японски «дурак» звучит как «бака» (дословно глупый человек). А иностранец - как «гайдзин» (дословно - чужак). «Бака-гайдзин» в японском разговорном - это американец.

В Японии едят дельфинов. Из них делают суп, готовят кусияки (японский шашлык), даже едят сырым. У дельфина довольно вкусное мясо, с ярко выраженным вкусом, и совершенно непохожее на рыбу.

Японцы очень уважают тех, кто может сказать на их языке хоть две фразы. Они считают, что выучить его нереально.

В японских семьях абсолютно нормальная ситуация, когда брат с сестрой вообще не разговаривают, даже не знают номеров мобильных телефонов друг друга.

Японцы постоянно говорят о еде, а когда они едят, то обсуждают, как им нравится угощение. Поужинать, не произнеся несколько раз oishii (вкусно) - очень невежливо.

Наверное, правильным питанием можно объяснить тот факт, что здесь очень редко увидишь японку с лишним весом.

Самые сильные ругательства в японском языке типа «дурак» и «идиот».